Коли Видруа Маг Ромо: различия между версиями

Материал из Миры Дема Михайлова
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника)
Строка 2: Строка 2:
  
 
==Описание==
 
==Описание==
«Убежище» представляло собой длиннющую и широченную десятиколесную… платформу? Да черт его знает… нельзя столь простым словом назвать эту красоту. Думаю, это было нечто вроде миниатюрного изящного корабля с высокой кормой. Корма с каютой капитана осталась в неприкосновенности, а вот мачту срезали наполовину и превратили в подпорку для шелкового навеса. Посреди «палубы» стоял изящный стол, а вокруг него в кажущемся беспорядке разместилось несколько стульев и кресел. На небольшом столике подзорная труба высшего класса, рядышком шкафчик, в котором по моей просьбе уже остывала пара дюжин бутылок молодого красного вина – очень дорогого вина! И десяток бутылок с шампанским. А шкафчик это магический холодильник. Повсюду разноцветные флажки трепещут на легком ветру, сухопутный красавец кораблик легко дрожит, словно ему не терпится отправиться в путь.
 
Ниже, на уровне «ватерлинии», сзади и спереди, нечто вроде удобных помостов. На переднем, на облучке, сидят два кучера – два молодых и улыбчивых эльфа одетых в одинаковые серые костюмы. За их спинами видны луки и набитые стрелами колчаны – при нужде они могут дать весьма серьезный отпор.
 
Сзади, сидят еще трое эльфов. Чуть постарше. Костюмы серые, но с зеленой вышивкой. Луки со стрелами в наличии, равно как и тонкие слегка загнутые мечи. ЭТИ эльфы могут дать ОЧЕНЬ серьезный отпор любому противнику. Не говоря уже о том, что и сам колвасс надежно защищен от магии и физических повреждений.
 
Причем не только карета столь прочна, но и лошадки – шестерка белоснежных скакунов фыркающих в нетерпении и бьющих копытами в каменную брусчатку мостовой. Они так же рвутся в дорогу. И они весьма живучи и воинственны – один такой скакун много чего может натворить.
 
  
 +
«Убежище» представляет собой миниатюрного, но длинного и широкого, одновременно изящного десятиколесного корабля с высокой кормой. Корма с каютой капитана осталась в неприкосновенности, а вот мачту срезали наполовину и превратили в подпорку для шелкового навеса.
  
<!-- Категория -->
+
Посреди «палубы», при необходимости, можно разместить стол и стулья, а также другие предметы мебели.
[[Категория:Глоссарий Вальдиры]]
+
 
 +
Ниже, на уровне «ватерлинии», сзади и спереди, нечто вроде удобных помостов. На переднем, на облучке, сидят два кучера. Сзади, еще трое сопровождающих эльфов.
 +
 
 +
Сам колвасс надежно защищен от магии и физических повреждений.
 +
 
 +
Не только карета столь прочна, но и лошадки – шестерка белоснежных скакунов. Весьма живучи и воинственны – один такой скакун много чего может натворить.
 +
 
 +
И плавает – не как бревно, а как быстроходное судно. Лошадки тянут его и по воде и по суше с исправной быстротой и неутомимостью.
 +
 
 +
==В книге==
 +
 
 +
На этом экипаже [[Рос|Росгард]] путешествовал вокруг [[Найкал|Найкала]].
 +
 
 +
 
 +
 
 +
<!-- Категории -->
 +
[[Категория:Транспортные средства Вальдиры]]

Текущая версия на 21:39, 28 ноября 2017

Коли Видруа Маг Ромо - эльфийский экипаж(колвасс), название переводится как «особо удобное прибежище от непогоды в путешествии…».

Описание

«Убежище» представляет собой миниатюрного, но длинного и широкого, одновременно изящного десятиколесного корабля с высокой кормой. Корма с каютой капитана осталась в неприкосновенности, а вот мачту срезали наполовину и превратили в подпорку для шелкового навеса.

Посреди «палубы», при необходимости, можно разместить стол и стулья, а также другие предметы мебели.

Ниже, на уровне «ватерлинии», сзади и спереди, нечто вроде удобных помостов. На переднем, на облучке, сидят два кучера. Сзади, еще трое сопровождающих эльфов.

Сам колвасс надежно защищен от магии и физических повреждений.

Не только карета столь прочна, но и лошадки – шестерка белоснежных скакунов. Весьма живучи и воинственны – один такой скакун много чего может натворить.

И плавает – не как бревно, а как быстроходное судно. Лошадки тянут его и по воде и по суше с исправной быстротой и неутомимостью.

В книге

На этом экипаже Росгард путешествовал вокруг Найкала.